msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-18 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-14 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
#
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:437 gdk/gdksurface.c:438
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:185
#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"
msgstr "GL-ren testuingurua (testuinguruko datuak partekatu dituenak)"
#
-#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Cursor"
msgstr "Kurtsorea"
-#: gdk/gdksurface.c:444 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:169 gtk/gtkstylecontext.c:219
msgid "Parent"
msgstr "Gurasoa"
-#: gdk/gdksurface.c:445
+#: gdk/gdksurface.c:442
msgid "Parent surface"
msgstr "Gainazal gurasoa"
-#: gdk/gdksurface.c:451 gdk/gdksurface.c:452
+#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449
msgid "Frame Clock"
msgstr "Fotogramen erlojua"
-#: gdk/gdksurface.c:458 gdk/gdksurface.c:459 gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:643
#: gtk/gtkswitch.c:559
msgid "State"
msgstr "Egoera"
-#: gdk/gdksurface.c:465 gdk/gdksurface.c:466
+#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463
msgid "Mapped"
msgstr "Mapatuta"
-#: gdk/gdksurface.c:472 gtk/gtkpopover.c:1358
+#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1357
msgid "Autohide"
msgstr "Automatikoki ezkutatu"
-#: gdk/gdksurface.c:473
+#: gdk/gdksurface.c:470
msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
msgstr "Gainazala baztertuko den ala ez kanpoko kliketan"
#
-#: gdk/gdksurface.c:479 gdk/gdksurface.c:480
+#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477
msgid "Surface type"
msgstr "Gainazal mota"
#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Lerrokadura horizontala"
+msgstr "Lerrokatze horizontala"
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "X alignment of the child"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:674 gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Digits"
msgstr "Digituak"
#
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:782
+#: gtk/gtktextview.c:784
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:785
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Gelaxkaren gehienezko zabalera, karaktereetan"
+msgstr "Gelaxkaren gehieneko zabalera, karaktereetan"
#
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519
msgid "How to align the lines"
msgstr "Marrak nola lerrokatu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:388
#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:811
msgid "Placeholder text"
msgstr "Leku-markaren testua"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "Txandakatze-botoia â\80\9ctartekoâ\80\9c egoeran dagoen"
+msgstr "Txandakatze-botoia â\80\9ctartekoâ\80\9d egoeran dagoen"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "â\80\9csendotasunik gabekoâ\80\9c egoera bistaratuko den ala ez adierazten du"
+msgstr "â\80\9csendotasunik gabekoâ\80\9d egoera bistaratuko den ala ez adierazten du"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
msgid "Draw as radio menu item"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:83
msgid "Use alpha"
msgstr "Erabili alfa"
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Kolore-editorea berehala erakutsiko den ala ez"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Uneko kolorea, GdkRGBA gisa"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Alfa erakutsi behar den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:709
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:705
msgid "Show editor"
msgstr "Erakutsi editorea"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:280
+#: gtk/gtkcolorscale.c:261
msgid "Scale type"
msgstr "Eskala mota"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA kolorea"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolorea RGBA gisa"
#
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480
msgid "Selectable"
msgstr "Hautagarria"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:537
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Lagina hautagai dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:565
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
msgid "Has Menu"
msgstr "Menua dauka"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:565
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Laginak pertsonalizazioa eskaini behar duen ala ez"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:739
msgid "Maximum length"
-msgstr "Gehienezko luzera"
+msgstr "Gehieneko luzera"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"
+msgstr "Sarrera honen gehieneko karaktere-kopurua. Gehienekorik ez badago, zero"
#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:732
msgid "Text Buffer"
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
-msgstr "FALTSUAk â\80\9ckaraktere ikusezinaâ\80\9c bistaratzen du uneko testuaren ordez (pasahitz-modua)"
+msgstr "FALTSUAk â\80\9ckaraktere ikusezinaâ\80\9d bistaratzen du uneko testuaren ordez (pasahitz-modua)"
#: gtk/gtkentry.c:376
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (“pasahitz-moduan“)"
-#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352
+#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:352
#: gtk/gtktext.c:754
msgid "Activates default"
msgstr "Lehenetsia aktibatzen du"
-#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353
+#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:353
#: gtk/gtktext.c:755
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:920
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Gainidazteko modua"
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Sarreraren zabalera osoaren frakzioa progresioaren itzulerako blokea mugitzeko gtk_entry_progress_pulse() funtzioaren dei bakoitzagatik"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:389 gtk/gtksearchentry.c:346
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Erakutsi testua sarreran hutsik eta fokurik gabe dagoenean"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
-#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:946
msgid "IM module"
msgstr "BM modulua"
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:947
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Zein BM modulu erabiliko den"
msgstr "Osaketa lagungarriaren objektua"
#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:847
-#: gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktextview.c:962
msgid "Purpose"
msgstr "Xedea"
#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:848
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:963
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Testu eremuaren xedea"
#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:976
+#: gtk/gtktextview.c:978
msgid "hints"
msgstr "aholkuak"
#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:862
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:979
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Testu eremuaren portaeraren aholkuak"
msgstr "Sarrerako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:891 gtk/gtktexttag.c:529
-#: gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Emoji batentzako ikono bat erakutsi behar den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:422
-#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:415
+#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Extra menu"
msgstr "Menu gehigarria"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:423
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:416
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Testuinguru-menuari erantsiko zaion eredu-menua"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4693
-#: gtk/gtkplacesview.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4692
+#: gtk/gtkplacesview.c:2282
msgid "Local Only"
msgstr "Lokalak bakarrik"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8488
msgid "Search mode"
msgstr "Bilaketaren modua"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8495
#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Subtitle"
msgstr "Azpititulua"
msgstr "Iragazitako eredua"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
-#: gtk/gtkpopover.c:1351
+#: gtk/gtkpopover.c:1350
msgid "Position"
msgstr "Kokalekua"
msgstr "Hautatzeko modua"
#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:477
-#: gtk/gtktreeview.c:1219
+#: gtk/gtktreeview.c:1225
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktibatu klik bakarrarekin"
#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:478
-#: gtk/gtktreeview.c:1220
+#: gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktibatu errenkada klik bakarrarekin"
#: gtk/gtkflowbox.c:3489
msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Gehienezko haurrak lerroko"
+msgstr "Gehieneko haurrak lerroko"
#: gtk/gtkflowbox.c:3490
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
-msgstr "Umeen gehienezko kopurua jarraian dagoen lekua eskatzeko emandako orientazioan."
+msgstr "Umeen gehieneko kopurua jarraian dagoen lekua eskatzeko emandako orientazioan."
#: gtk/gtkflowbox.c:3502
msgid "Vertical spacing"
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Keinua abiarazteko behar diren puntuen kopurua"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
msgid "Delay factor"
msgstr "Atzerapen faktorea"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Denbora-muga lehenetsia faktorearen arabera aldatzeko"
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu"
-#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1085 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr "Berrantolagarria"
-#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "View is reorderable"
msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da"
-#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Argibidearen zutabea"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
-#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Justification"
msgstr "Justifikazioa"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Edukitzea nahi den lerro kopurua, etiketa laburtzeko lerroaren itzulerarekin"
-#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Testuinguru-menuari erantsiko zaion eredu-menua"
#: gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Barraren mailaren gehienezko balioa"
+msgstr "Barraren mailaren gehieneko balioa"
#: gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gehienezko balioa"
+msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gehieneko balioa"
#: gtk/gtklevelbar.c:1046
msgid "The mode of the value indicator"
msgid "The accelerator"
msgstr "Bizkortzailea"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:166
+#: gtk/gtkmountoperation.c:170
msgid "The parent window"
msgstr "Guraso-leihoa"
#
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "Is Showing"
msgstr "Bistaratua"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gtk/gtkmountoperation.c:178
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadro bat erakusten ari al gara"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila."
#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
-msgstr "â\80\9ckokalekuaâ\80\9c propietatearen ahalik eta balio txikiena"
+msgstr "â\80\9ckokalekuaâ\80\9d propietatearen ahalik eta balio txikiena"
#: gtk/gtkpaned.c:409
msgid "Maximal Position"
-msgstr "Gehienezko balioa"
+msgstr "Gehieneko balioa"
#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Largest possible value for the “position” property"
-msgstr "â\80\9ckokalekuaâ\80\9c propietatearen ahalik eta balio handiena"
+msgstr "â\80\9ckokalekuaâ\80\9d propietatearen ahalik eta balio handiena"
#: gtk/gtkpaned.c:423
msgid "Wide Handle"
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "TRUE (egia) bada, bigarren haurra eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:409
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:402
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Erakutsi begi-kolpeko ikonoa"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:410
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:403
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Edukia agerraraziko duen ikono bat erakutsiko den ala ez"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Onartu norbera edukiak baino txikiagoa izatea"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661
msgid "Location to Select"
msgstr "Kokalekua hautatzeko"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Kokalekua alboko barran nabarmentzeko"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4667 gtk/gtkplacesview.c:2303
msgid "Open Flags"
msgstr "Irekieraren banderak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 gtk/gtkplacesview.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2304
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "Aplikazioaren deiak alboko barran hautatutako kokalekuak irekiko dituen moduak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674
msgid "Show recent files"
msgstr "Erakutsi azken fitxategiak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Albo-barrak azken erabilitako fitxategien barneko lasterbidea duen ala ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Erakutsi “Mahaigaina“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Albo-barrak barneko lasterbidea duen 'Mahaigaina' karpetarako ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Erakutsi “Sartu kokalekua“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Albo-barrak kokalekua eskuz sartzeko barneko lasterbidea duen edo ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 gtk/gtkplacesview.c:2271
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 gtk/gtkplacesview.c:2283
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Albo-barrak lokaleko fitxategiak soilik eduki behar dituen edo ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Erakutsi “Zakarrontzia“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Albo-barrak 'Zakarrontzia' kokalekuaren barneko lasterbidea duen edo ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Erakutsi “Beste kokalekuak“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Albo-barrak kanpoko kokalekuak erakusteko elementu bat daukan ala ez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Erakutsi ”Kokaleku izarduna”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Alboko barrak kokaleku izardunak erakusteko elementu bat daukan ala ez"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2277
+#: gtk/gtkplacesview.c:2289
msgid "Loading"
msgstr "Kargatzen"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2278
+#: gtk/gtkplacesview.c:2290
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Ikuspegiak kokalekuak kargatzen dituen ala ez"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2284
+#: gtk/gtkplacesview.c:2296
msgid "Fetching networks"
msgstr "Sareak eskuratzea"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2285
+#: gtk/gtkplacesview.c:2297
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Ikuspegiak sareak eskuratzen dituen ala ez"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Errenkadak sarearen kokalekua adierazten duen edo ez"
-#: gtk/gtkpopover.c:1337
+#: gtk/gtkpopover.c:1336
msgid "Relative to"
msgstr "Honekiko erlatiboa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1338
+#: gtk/gtkpopover.c:1337
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Trepetara zuzentzen duen burbuila-leihoa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1344
+#: gtk/gtkpopover.c:1343
msgid "Pointing to"
msgstr "Hona zuzentzen du"
-#: gtk/gtkpopover.c:1345
+#: gtk/gtkpopover.c:1344
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Laukizuzenera zuzentzen duen burbuila-leihoa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1352
+#: gtk/gtkpopover.c:1351
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Burbuila-leihoa kokatzeko posizioa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1359
+#: gtk/gtkpopover.c:1358
msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
msgstr "Bunbuiloa baztertuko den ala ez kanpoko kliketan"
-#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtkpopover.c:1364 gtk/gtkwindow.c:1069
msgid "Default widget"
msgstr "Trepeta lehenetsia"
#
-#: gtk/gtkpopover.c:1366 gtk/gtkwindow.c:1070
+#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1070
msgid "The default widget"
msgstr "Trepeta lehenetsia"
-#: gtk/gtkpopover.c:1372
+#: gtk/gtkpopover.c:1371
msgid "Has Arrow"
msgstr "Gezia du"
-#: gtk/gtkpopover.c:1373
+#: gtk/gtkpopover.c:1372
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Gezia marraztuko den ala ez"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonoen izenen zerrenda"
-#: gtk/gtkscale.c:711
+#: gtk/gtkscale.c:675
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Balioan bistaratu beharreko dezimalen kopurua"
-#: gtk/gtkscale.c:718
+#: gtk/gtkscale.c:682
msgid "Draw Value"
msgstr "Marrazkiaren balioa"
-#: gtk/gtkscale.c:719
+#: gtk/gtkscale.c:683
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkscale.c:725
+#: gtk/gtkscale.c:689
msgid "Has Origin"
msgstr "Jatorria"
-#: gtk/gtkscale.c:726
+#: gtk/gtkscale.c:690
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Eskalak jatorri bat duen edo ez"
-#: gtk/gtkscale.c:732
+#: gtk/gtkscale.c:696
msgid "Value Position"
msgstr "Balioaren posizioa"
-#: gtk/gtkscale.c:733
+#: gtk/gtkscale.c:697
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Edukiaren gehienezko zabalera"
+msgstr "Edukiaren gehieneko zabalera"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehienezko zabalera"
+msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehieneko zabalera"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Edukiaren gehienezko altuera"
+msgstr "Edukiaren gehieneko altuera"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehienezko altuera"
+msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehieneko altuera"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Propagate Natural Width"
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
-msgstr "Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora (milisegundotan)"
+msgstr "Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehieneko denbora (milisegundotan)"
#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Double Click Distance"
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
-msgstr "Klik bikoitza izateko bi kliken artean egon daitekeen gehienezko distantzia (pixeletan)Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora (milisegundotan)"
+msgstr "Klik bikoitza izateko bi kliken artean egon daitekeen gehieneko distantzia (pixeletan)Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehieneko denbora (milisegundotan)"
#
#: gtk/gtksettings.c:366
#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Erabilitako azken fitxategien gehienezko antzinatasuna (egunetan)"
+msgstr "Erabilitako azken fitxategien gehieneko antzinatasuna (egunetan)"
#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:374
msgid "Maximum Height"
-msgstr "Gehienezko altuera"
+msgstr "Gehieneko altuera"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
-msgstr "â\80\9cBizkortzaileaâ\80\9c motako lasterbideen tekla bizkortzaileak"
+msgstr "â\80\9cBizkortzaileaâ\80\9d motako lasterbideen tekla bizkortzaileak"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
-msgstr "Ikonoa â\80\9cBeste keinuaâ\80\9c motaren lasterbidea erakusteko"
+msgstr "Ikonoa â\80\9cBeste keinuaâ\80\9d motaren lasterbidea erakusteko"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Icon Set"
#: gtk/gtkstack.c:756
msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Horizontalki homogeneoa"
+msgstr "horizontalean homogeneoa"
#: gtk/gtkstack.c:756
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Horizontalki tamaina homogeneoa jartzea"
+msgstr "horizontalean tamaina homogeneoa jartzea"
#: gtk/gtkstack.c:766
msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Bertikalki homogeneoa"
+msgstr "bertikalean homogeneoa"
#: gtk/gtkstack.c:766
msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Bertikalki tamaina homogeneoa jartzea"
+msgstr "bertikalean tamaina homogeneoa jartzea"
#: gtk/gtkstack.c:770
msgid "Visible child"
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "Letra-tipoaren tamaina, letra-tipoaren tamaina lehenetsiari dagokion eskala-faktore gisa. Propietate hau gaiaren aldaketetara eta abarretara egokitzen denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:802
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa"
msgid "Left margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:823
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
msgid "Right margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:841
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:843
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:886
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:888
msgid "Indent"
msgstr "Koska"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:889
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:761
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:769
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:777
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Testua marratzeko erabiliko den kolorea"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:793
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan edo karaktereen mugetan"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren eginbideei eragiten dien ala ez"
-#: gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtktextview.c:760
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktextview.c:768
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtktextview.c:776
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
#
-#: gtk/gtktextview.c:790
+#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Itzulbiratze-modua"
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtktextview.c:822
msgid "Left Margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:842
msgid "Right Margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktextview.c:861
msgid "Top Margin"
msgstr "Goiko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktextview.c:862
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Goiko marjinaren altuera pixeletan"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:880
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Azpiko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:881
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Azpiko marjinaren altuera pixeletan"
#
-#: gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurtsorea ikusgai"
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:905
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada"
-#: gtk/gtktextview.c:910
+#: gtk/gtktextview.c:912
msgid "Buffer"
msgstr "Bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:913
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bistaratutako bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktextview.c:921
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktextview.c:928
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulazio-marka onartzen du"
-#: gtk/gtktextview.c:927
+#: gtk/gtktextview.c:929
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtktextview.c:994
msgid "Monospace"
msgstr "Tarte bakarrekoa"
-#: gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtktextview.c:995
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Tarte bakarreko letra-tipo bat erabiliko den ala ez"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en eredua"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView eredua"
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako eredua"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1070
msgid "Headers Visible"
msgstr "Goiburu ikusgaiak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Goiburu klikagarriak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete"
+msgstr "Zutabeko goiburuek klikei erantzuten diete"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "Expander Column"
msgstr "Zabaltzailearen zutabea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtktreeview.c:1098
msgid "Enable Search"
msgstr "Gaitu bilaketa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1093
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko baimena ematen dio"
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Search Column"
msgstr "Bilaketa-zutabea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1100
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Bilaketa interaktiboan bilaketa egiteko zutabe-eredua"
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Altuera finkoko modua"
-#: gtk/gtktreeview.c:1117
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz"
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
msgid "Hover Selection"
msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Hautapenak erakusleari jarraituko dion ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Hover Expand"
msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Show Expanders"
msgstr "Erakutsi zabaltzaileak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
msgid "View has expanders"
msgstr "Ikuspegiak zabaltzaileak ditu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Level Indentation"
msgstr "Koska-maila"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Maila bakoitzaren koska estra"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Goma-banda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin arrastatzean"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Gaitu saretako marrak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Saretako marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztuko diren edo ez"
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Gaitu zuhaitz-marrak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Zuhaitz-marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztu edo ez"
-#: gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Errenkaden argibideak dauzkan ereduaren zutabea"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Maximum Width"
-msgstr "Gehienezko zabalera"
+msgstr "Gehieneko zabalera"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Zutabearen baimendutako gehienezko zabalera"
+msgstr "Zutabearen baimendutako gehieneko zabalera"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan"
#: gtk/gtkwidget.c:1070
-msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Trepetaren gainetik igarotzean erakutsiko den kurtsorea"
#: gtk/gtkwidget.c:1084